Заимствовано — не значит украдено?

MithrasВся история человечества – это история заимствования знаний и верований, перетекающих из поколения в поколение, от народа к народу, из страны в страну. Говоря грубо – история плагиата. Конечно, в одной статье невозможно объять необъятное, но некоторые примеры привести можно.

Вот, например, что вы знаете о сыне божьем, родившемся 25 декабря? Пастухи, наблюдавшие за чудесным рождением, поспешили прийти к нему на поклон. Он совершил много добрых дел, нёс людям знания, веру в вознесение праведников  и справедливость божью. После смерти он воскрес и вознёсся на небо. Поминается своими последователями причащением. До сих пор известны его слова: «Кто не будет есть моё тело и пить мою кровь так, чтобы он слился со мной, а я с ним – не получит доли в спасении».

Христос, — скажете вы. Нет, Митра, — скажу я. Не менее чем на 40% христианство состоит из митраизма, религии, пришедшей в Рим из Ирана ещё в 4-5 веках до нашей эры.

Но это – так, просто для примера из истории плагиата, простите, заимствований. Хочется написать о более свежих примерах. Ну, возьмём, хотя бы, российскую и советскую культуру. Предупрежу сразу, что будет использовано довольно много выдержек из текстов популярных песен.

Помните, была очень популярная советская песня, повествующая о сражении отряда будённовских войск в ходе Гражданской войны. Текст написан Н. Коолем в 1924 году. Автор музыки – А. Александров.

«Там, вдали за рекой загорались огни,
В небе ясном заря догорала,
Сотня юных бойцов из будённовских войск
На разведку в поля поскакала.
Они ехали долго в ночной тишине
По широкой украинской степи,
Вдруг вдали у реки засверкали штыки —
Это белогвардейские цепи».

Александр Александров — выдающийся советский композитор, хоровой дирижёр, хормейстер, педагог. Автор множества советско-патриотических песен. Вот таких, как песня о «сотне юных бойцов из будённовских войск». (Ну, и, естественно, старого-нового Гимна России).

И лишь немногие узнают в этой песне другую, написанную ранее, а именно в 1905 году, по мотивам реальных событий — казачьего рейда на Инкоу в ходе русско-японской войны.

Cossacks«За рекой Ляохэ загорались огни,
Грозно пушки в ночи грохотали,
Сотни храбрых орлов из казачьих полков
На Инкоу в набег поскакали.
Пробиралися там день и ночь казаки,
Одолели и горы и степи.
Вдруг вдали, у реки засверкали штыки,
Это были японские цепи».

Автор текста неизвестен, как и композитор. Как вы понимаете, мотивчик песни был действительно народным, а Александров только немного обработал её «напильником» для большего благозвучия. Всё-таки профессионал. Мастерство не пропьёшь и не потеряешь!

Пойдём дальше? А пойдём! В 1914 году, после начала 1-й мировой войны, писатель и журналист В. Гиляровский (знаменитый Дядя Гиляй) написал «Марш Сибирского полка». Но как маршевая песня он почему-то не состоялся. Позже, в 1918 или 1919 году (точнее – неизвестно, документов об этом нет) на основе марша Гиляровского полковником П. Баториным был написан «Марш Дроздовского полка»:

The white guard«Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа,
Исполняя тяжкий долг.
Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
И с трёхцветным Русским Флагом
Славу полк себе стяжал!

Припев:

Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда:
Офицерские заставы
Занимали города!».

Командир Дроздовского полка полковник Туркул заказал композитору Дмитрию Покрассу года музыку к этому маршу. Заказ был сделан в Харькове 27 июня 1919, а уже 29 июня на банкете в честь занятия города белыми марш прозвучал публично. Кстати, он вам ничего не напоминает? Ну как же:

«По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с боя взять Приморье —
Белой армии оплот.
Наливалися знамёна
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.

Припев:

Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход».

Это — «Марш дальневосточных партизан». Понятно, что слова марша переделаны П. Парфёновым. Но мелодия осталась той же. Изменился только композитор. Теперь им стал Илья Атуров, ротный командир одной из частей Украинского военного округа.

А помните «Песню о юном барабанщике»? Это та, слова которой написал М. Светлов в 1930 году, а автором музыки был С. Никитин?

Young drummer«Мы шли под грохот канонады,
Мы смерти смотрели в лицо.
Вперёд продвигались отряды
Спартаковцев — смелых бойцов.
Средь нас был юный барабанщик,
В атаках он шёл впереди
С весёлым другом — барабаном,
С огнём большевистским в груди».

Батюшки светы! Как далеко протянул свои руки плагиат! Это ведь немецкая песня, написанная ещё в 1825 году. Называется она «Der gute Kamerad» (Хороший товарищ).

«Ich hatt’ einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel schlug zum Streite,
Er ging an meiner Seite
In gleichem Schritt und Tritt».

Вполне естественно, что обвинять Светлова в плагиате не стоит, он просто написал совершенно новый текст на совершенно другом языке. Но мелодия-то, мелодия?

Сразу хочу оговориться, что активным плагиатом занимались не только большевистские пропагандисты и агитаторы. Достаточно вспомнить экс-Битла Джорджа Харрисона. Он был признан виновным в «непредумышленном плагиате». Суд решил, что его хит «My Sweet Lord», посвящённый Будде, не является оригинальным произведением, а авторство мелодии, положенной в основу песни, принадлежит Рональду Мэку, который в 1963 г написал для женской вокальной группы The Chiffons песню «He’s So Fine». Харрисона оштрафовали на 587 тысяч долларов.

А вот советско-российский композитор Игорь Крутой – рекордсмен современного плагиата. А давайте-ка вспомним некоторые его популярные песни. А в скобках – оригинал).

Дуэт Крутого и Аллегровой. «Незаконченный роман». 1998. (Запев – «Soli», припев – «Il Tempo Se Ne Va». Обе – авторства Тото Кутуньо, 1980).

Александр Буйнов. «Финансы поют романсы».1999. («And I Love Her», The Beatles,1964)

Лайма Вайкуле. «Акапулько», 1998. («Ах, Самара-городок», народная).

Михаил Шуфутинский «Пальма де Майорка», 1997. («Прекрасное далёко». Евгений Крылатов, 1984).

Вот за эти подвиги на музыкальной ниве Игорь Крутой и становился не просто номинантом, а дипломантом антипремии «Серебряная калоша». Что самое интересное, в суд на него почему-то так никто и не подал.

Ну что ж. На этом можно остановиться. Тема плагиата или, мягко говоря, заимствований, неисчерпаема. Обычно те, кто украл музыкальное произведение для дальнейшего использования, говорят, что нот всего семь, и непреднамеренный плагиат неизбежен. Возможно. Но если следовать этой логике, то возможно предположить, что если обучить обезьяну колотить по клавишам компьютера, то рано или поздно она напечатает «Войну и мир»!

 

Картинки: iranpoliticsclub.netqpic.wsdrmp3news.rusovcom.rusrv2.vokrug.tv.