Прикладная лингвистика
Губернатор Калининградской области Николай Цуканов запретил руководителям муниципалитетов строить памятники, когда в стране финансовый кризис. «Прекратите строить памятники и фонтаны, ёлки-палки. Не время сейчас», — сказал Цуканов во время встречи с главами муниципалитетов, отметив, что нужно перестать руководствоваться «мыслями, снами и желаниями» при принятии решений. Произошло это на выездном рабочем совещании с главами муниципальных образований области в городе Краснознаменске.
Здравая мысль. A la guerre comme a la guerre.* И кто сказал, что сейчас не идёт война — экономическая? Однако же, Николай Николаевич, » кто сказал, что надо бросить песни на войне?». Или, как говорится, «мечтать не вредно, вредно не мечтать». Но речь вообще-то не об этом.
Губернатору оппонировал глава Советска Воищев, полный тёзка губернатора. Он предложил Цуканову вообще запретить использовать слово «кризис». «Когда происходит чрезвычайное происшествие, чем больше люди о нем начинают говорить, тем больше оно разрастается. Сейчас мы говорим: «кризис-кризис, все плохо-плохо». Надо вообще убрать слово «кризис». Я не очень уверен, но вообще в кризис надо пересмотреть отношение к жизни, с этого надо начинать. Поэтому давайте уберём это слово из обихода», — сказал Воищев. Дескать, от этого людям ещё хуже, поскольку у страха глаза велики. А ведь не все так плохо, вот в магазины Советска стали чаще приезжать за продуктами литовцы, поскольку у них они ещё дороже, и желающие заняться бизнесом есть.
Ну что ж, на первый взгляд, вполне здравое рассуждение. А если экстраполировать, и убрать из обихода, кроме слова «кризис», ещё и слова: инфляция, девальвация, коррупция, депрессия, и прочие? Жаль, что от отмены самих слов, характеризующих какие-то явления, сами эти явления, конечно же, не исчезают. Но ведь можно все, что происходит, назвать исконно русскими, спокон века существующими словами. Попробуем перевести на русский?
Кризис – затруднительное, тяжёлое положение. Инфляция – вздутие, повышение цен. Девальвация – обесценивание рубля. Депрессия – упадок, застой в экономике. Коррупция – мздоимство, казнокрадство. Ну и, наконец, шок – удар, толчок.
Итак, Николай Николаевич Воищев, Вам не нравится то, что население страны в шоке от инфляции и девальвации рубля? В шоке от уровня коррупции в стране с депрессивной экономикой? В состоянии когнитивного диссонанса от несоответствия реалий и картинок, наблюдаемых в репортажах ТВ?
В таком случае, может быть будет лучше звучать то, что то же самое население пришиблено вздутием цен на всё и рухнувшим рублём? Что в стране, чья экономика в упадке, высочайший уровень взяточничества, мздоимства и казнокрадства? Что мы все оторопели и остолбенели при сравнении того, что нам показывают по дальновидению, с тем, что нас окружает в действительности? Так будет лучше?
Да все эти импортные термины, в сравнении с исконно русскими словами, не более чем эвфемизмы. То есть, слова, заменяющие откровенные и неблагозвучные выражения более мягкими. Так стоит ли отказываться от них, тем более что они как-то сглаживают, затуманивают и завуалируют общее впечатление от последних событий, как внутренней, так и внешней жизни страны. А то можно ведь договориться до того, что страна наша находится в глубокой ж…, простите, в анусе.
Но можно пойти ещё дальше. Запретить использовать слова «евро» и «доллар». Устанавливать курс рубля с рублём же годовой давности, цены сравнивать с аналогичными. Уровень жизни и состояние экономики России – с теми же показателями 1913 года. Как любили делать советские экономисты, подчёркивая успехи экономики СССР. Но что-то подсказывает, что даже такое сравнение будет не в пользу современности. Как ни старайся, из букв «О, П, Ж, А» составить слова «вечность» никак не получится.
Ну, и напоследок – маленькое хулиганство. Песенка, вполне отражающая стремление г-на Воищева запретить произношение некоторых слов.
* A la guerre comme a la guerre (фр.) – На войне как на войне.
Источники: newsru.com, freekaliningrad.ru, gubernator.gov39.ru. Картинка автора.